• Tomorrow_Farewell [any, they/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    2 months ago

    Okay, so,what’s the rule for picking the right components? Sounds like this is the case of ‘baa’ being pronounced like ‘aa’, so the knowledge of how to pronounce ‘b’ doesn’t help, and even if you knew the pronunciation of ‘aa’, you would still need to make a guess.

    • SamotsvetyVIA [any]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      2 months ago

      I was just looking at this rule: https://en.wikipedia.org/wiki/Yǒu_biān_dú_biān

      Usually you’d rely on educated guesswork like this - and in many cases the character isn’t pronounced exactly the same because of drift (https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_classification#Sound_change), but Chinese isn’t as precise as many people make it out to be: “When one encounters such a two-part character and does not know its exact pronunciation, one may take one of the parts as the phonetic indicator. For example, reading 詣 (pinyin: yì) as zhǐ because its “side” 旨 is pronounced as such. Some of this kind of “folk reading” have become acceptable over time – listed in dictionaries as alternative pronunciations, or simply become the common reading. For example, people read the character 町 ting in 西門町 (Ximending) as if it were 丁 ding”.