But why?! The USA is a paradise for women! Isn’t that what Margaret Atwood taught us!?

  • ZDL@lazysoci.alOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    11 days ago

    武汉话 is a 普通话 dialect, but at its most extreme is incomprehensible (right down to having a fifth tone!) to 普通话 speakers. It is, naturally, also one of those dialects for whom “四十四是四十四十四是十四” comes out as “sisi si si sisi si sisi si sisi”.

    I knew quite a few people who spent time in Foshan. They seemed to like it as a laid-back place like Shangrao in Jiangxi province for those I knew from there.

    • bitofarambler@crazypeople.online
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      11 days ago

      Oh right, I had trouble with shi becoming si occasionally while traveling. That story of the stoneworker was one of the first things I read that helped me understand tones.

      Maybe it’s down to effort, but Thai is the tonal language that has me stumped despite how much time I spend there. I learned the alphabet and could even read some, but every time I try to learn the tones in Thai, or rather to employ the tones in practical conversation, I am baffled. on the occasion of rare success, they’ll reply and my brain will melt, plus their states are like those of china and every different city and town has their own dialects to contend with.

      Yea, foshan was chill. Still tons of great bare-bones outdoor dining and tummy-rubbing inebriated stumblers in the alleys. I went crazy for zhachuan, the fried skewers, when i was there. and all the beer shops had some marketing game going on, so if you pulled your beer tab there was a chance you could win a free beer if the bottom had the right stamp, and i won a weird amount of the time!