Swedish has done this. The result is that their orthography is a lot more straightforward, but Swedish texts from >100 years ago are harder to read.
Having said this, given recent cultural and commercial connections between Poland and the English-speaking world, one would expect English conventions to seep in, and this looks more like a descriptivist adjustment than anything else (right down to the conservatives having kittens about it)
Old texts are mostly useless to modern reader. Those that are still relevant, could be updated to the current spelling/grammar. Nothing new. It is how it works for many languages during many reforms.
Swedish has done this. The result is that their orthography is a lot more straightforward, but Swedish texts from >100 years ago are harder to read.
Having said this, given recent cultural and commercial connections between Poland and the English-speaking world, one would expect English conventions to seep in, and this looks more like a descriptivist adjustment than anything else (right down to the conservatives having kittens about it)
Old texts are mostly useless to modern reader. Those that are still relevant, could be updated to the current spelling/grammar. Nothing new. It is how it works for many languages during many reforms.